標準化翻譯流程
我們嚴格遵守翻譯流程的每一個環節,高效,嚴謹,務實。為客戶提供最優質的翻譯服務。
一、 客戶下單
客戶與我公司客服聯系,說明翻譯的內容,語種,完成時間,格式要求及注意事項,然后提交稿件及翻譯中需要注意的各種文件資料。例如:公司名稱的固定翻譯等。也可以通過面談、電話或電子郵件等方式,針對翻譯項目和具體需求進行協商,最終簽署翻譯合同。
二、 項目分析
接收到翻譯稿件之后 ,項目負責人先審閱文本的內容、計算字數、分析記錄客戶提出的翻譯要求,我們將在30分鐘內做出估價。對稿件做完初步的分析之后,進行專業分類,以便選擇譯員。
三、 任務分配
翻譯部對稿件所涉及的專業領域進行分析,統一專業詞語的用法,根據客戶需求,固定翻譯原則并按行業公認用法進行翻譯;然后選擇翻譯員成立專業的翻譯項目小組。項目負責人協調,監控整個翻譯進程,以確保翻譯工作的質量、效率和語言風格及專業術語的一致性。并按時高質量地完成翻譯服務。
四、 查閱資料
在確定好項目小組后,項目組長同組員一起分析稿件,統一術語,制定翻譯計劃。同時根據稿件的領域查閱行業資料,確定翻譯語言風格及行業翻譯規范。以確保專業的翻譯服務。
五、 翻 譯
在翻譯期間,公司會隨時跟蹤翻譯的質量及進程,并保持與客戶的溝通,提出問題,分析問題,解決問題。客戶可以隨時提出翻譯的意見及要求。翻譯員將嚴格按照前期制定的翻譯計劃,統一的翻譯術語及行業規范著手翻譯,確保翻譯質量并符合行業規范。
六、 雙重審核
公司建立了嚴格的雙重審核制度。即在翻譯完成后,由專業行業翻譯專家進行一審核對和二審核對,并對語言進行修飾、潤色,以符合翻譯的信達雅,準備、流暢、專業地反映項目翻譯需求
七、 再次校對
雙重審核完成后,將由項目負責人再次核對,保證譯文的流暢,拼寫的標準,語法正確,并及時提出問題,再與專家分析解決問題,保證質量。
八、 編輯排版
由編輯排版部門處理稿件中的文字格式、圖片、表格等,保證稿件符合客戶的排版要求。無論是簡體還是繁體中文,我們均能按用戶要求進行排版制作和進行一切印前處理。
九、 質量分析
翻譯與排版之后,項目負責人將最終核對,保證前期排版中的不出錯并與前期翻譯產品一致。
十、 交 稿
翻我們將通過客戶要求的方式提交譯件,對于大型項目我們也將提供免費的送件服務,為客戶保密。
十一、 客戶反饋
稿件提交后,客戶對稿件進行審核。對客戶反饋的意見我們將認真分析并按要求進行修改。所有修改將做好記錄并保存,保證再次為客戶服務時提供更為優質的翻譯